Honk if you love etymology

I’ve been working for the past month or so on an interesting project involving American dialectology as well as some topics closer to my own disciplinary home, but that is turning into a nice little article-length piece of research. Part of it involves a great deal of searching into the origins of some relatively recent words, using Google Book Search, online newspaper archives, and similar resources. You’ll hear about it here when it’s ready.

I’ve also been puttering for the past two months on a little musing intended for my other place, The Phrontistery, on the degree to which Native American loanwords retain their ‘Indianness’ as opposed to other loanwords. To that end I’ve been reading Charles Cutler’s O Brave New Words: Native American Loanwords in Current English, which is an interesting if generally popular account, mostly consisting of word lists with a few lines apiece devoted to various words of interest. But this isn’t about the other essay either – I’ll crosspost it when it’s ready.

No, this is about the intersection of the two in an unlikely word, honk. Cutler (1985: 115) writes:

Henry David Thoreau introduced the verb honk to describe the clangorous sound of migrating Canada geese. “I was starteld by the honking of geese flying low over the woods, like weary travellers,” he wrote in Walden (1854). It seems likely that Thoreau, a connoiseur of Indian speech, adopted this expressive word from Wampanoag or Narragansett honck, gray goose, the Canada goose. (It has been suggested, however, that Thoreau may simply have coined the word as onomapoetic.)

I admit to being extremely skeptical, both because of the lateness of the word’s origin and the obvious onomatopoeia. But that got me to thinking that it wouldn’t be so hard to track down earlier honks. And a little searching confirmed that fact: there are too many honks to mention from English-language publications prior to 1854 – not only could Thoreau not have coined the word, but I think we can figure out where he got it, from work published before his birth.

The earliest honk I was able to track down (which took me all of five minutes) is in fact from 1814, from the eighth volume of Alexander Wilson’s renowned American Ornithology (which I didn’t find directly through GBS, but indirectly since the passage is quoted in an review in the June 1814 issue of the magazine Port Folio, which is accessible:

The flight of the wild geese is heavy and laborious, generally in a straight line, or in two lines approximating to a point, thus, >; in both cases the van is led by an old gander, who every now and then pipes his well-known honk, as if to ask how they come on, and the honk of “all’s well” is generally returned by some of the party.

It’s absolutely crystal clear in the downloadable PDF – so it’s not some wonky OCR giving us a false positive. After that, I don’t find anything until 1825, in an explicit reference to Wilson’s honk, in the discussion of the Canada goose in the journal of Sir William Edward Parry, Appendix to Captain Parry’s journal of a second voyage for the discovery of a North West passage from the Atlantic to the Pacific, “The cry of this species is imitated by a nasal repetition of the syllable wook, or as Wilson writes it honk (1825: 363).

Now this is interesting – how close were we, one wonders, to wooking geese? At the very least it suggests that however likely English-speakers think it is that honk is onomapoetic, there are numerous other possibilities. After this point, honks abound from 1830-1850. Thoreau was extremely familiar with and owned Wilson’s American Ornithology, so I think it safe to presume that he got it from there. Now the only question is, where did Wilson get it, from an Algonkian source or from an imitative one? The existence of Parry’s wook leads me to lean in the direction of a loanword – honck is, after all, very, very close phonetically and semantically.

So there we have the result of just about an hour’s puttering online. I started searching at 9pm, just before putting my son to bed (which took half an hour out of my research time). We’ve got forty years on the existing OED first quotation, and an interesting intellectual genealogy to follow. And 850 words written, which takes time too.

Beyond this fascinating little story, which after all isn’t of great theoretical or conceptual significance, I wonder whether we (sociolinguists, linguistic anthropologists, dialectologists, etc.) might use this as a neat little teaching exercise, getting our students to track down old words online. I’d think out of every class of 40 students we could get a couple of publishable articles or conference papers, and make real (if small) contributions to the literature. The training needed to do what I did could be conveyed easily in a 90-minute class period. I’m always looking for ways to inspire my students (for many of whom this will be their only linguistics course) to find some love of language. Maybe I’m naive in thinking that students would get a real thrill of discovery from this sort of work, but I don’t think so.

ANT/LIN5310 videos

These are some videos that I’ll be showing my linguistic anthropology class over the next few weeks and that I thought might be of more general interest. Enjoy!

Bill Labov on the Northern Cities Vowel Shift
Newfoundland English: A ‘nonstandard’ dialect spoken in Canada
My Big Fat Greek Wedding – Etymology of ‘kimono’
Celebrating Chiac
Radio Radio – Jacuzzi
Tongues of our Fathers (Kromanti creole)
Grammar Nazis
Metalanguage about the verbal phrase ‘be like’
Is is is a problem?
That’s so gay
Erin McKean on dictionaries and the history of English
Irregardless: a double negative
How English sounds to Italians? Crazy ancestor to hip-hop? You decide
‘I am Canadian’ commercial

Language Map of the US (by native language)
Ethnic Origin Map of the US
American Dialects (simple version)
American Dialects (complicated version)
Pop vs. Soda
Alabama political ad on English Only

Barbara Johnstone speaks on ‘Pittsburghese’
A discussion of African American English in Ann Arbor
African American English in ‘Springville’

Weird or What?: Voynich

Tomorrow night (May 5) at 8 / 11pm on the Discovery Channel, the episode of the new show ‘Weird or What‘ featuring yours truly commenting on the Voynich Manuscript will be showing to US audiences. Unfortunately, not being a US audience, I and my maple-loving brethren will have to wait for the summer, but if you want to accumulate blackmail material on me while learning (hopefully) about this enigma, tune in (and those of you with Tivo … let me know). On the plus side, apparently the non-US versions of the show are hosted by none other than William Shatner, while the US version is hosted by … nobody? I haven’t seen my contribution (which is just a piece of the Voynich segment, which is just a piece of the episode with the overall title ‘Cocaine Mummies’) – it’ll be interesting to see to what extent my skepticism comes through. Let me know how it goes!

Language and Societies abstracts, vol. 2 (Spring 2010)

The links below lead to abstracts of papers from the 2010 edition of my senior/graduate course, Language and Societies, posted at the course blog of the same name. The authors are junior scholars at Wayne State University, including both undergraduate and graduate students. Comments and questions are extremely welcome, especially at the critical juncture over the next week, when the authors will be making final revisions to their papers.

Anton Anderssen: Exceptional Musical Ability within a Framework of Metalinguistical Ideologies about Swedish Language
Ami Attee: I See What You’re Saying: The Communicative Functions of Hand Gestures
Brandon Davis: Language Variation: A Case Study of the Island of Tanna, Vanuatu
Andrea DiMuzio: Writing History in Formative Mesoamerica: Connecting History and Social Stratification in Four Ancient Scripts
Kate Frederick: Losing Power: The Effect of Language Loss in Native American Communities
Margaret Gale: It’s About Time
Mark Hill: The Implications of Gender in Patient-Physician Discourse
Emily Jelsomeno: Bitch, Nigger and Gay: Exclusive Language? The Semantic Shift of Pejorative Words and Reclamation
Frankie Johnson: Gender-Specific Honorifics in Japanese: A Comparative Study
K.A.L.: Dubbing and Subtitling in Europe: Benefits, Drawbacks, and Cultural Implications
R. LaPorte: Bosnian Language and Ethnic Identity
Kathryn Meloche: On and About Glass Bottles—the effects of technology on the evolution of bottle language
Cherry Meyer: The De-centering of Standard English through Indigenous Postcolonial Poetry
Evelyn Postell-Franklin: Mixed Messages: discourse trends in the hip-hop era
Melinda Pye: Infant Baby Talk: Is it an Effective Device?
Georgia Richardson-Melody: A Worldview Lost in Translation: Issues with Translating Ayurvedic Science into a Biomedical Worldview
Jennifer Rivera: American Sign Language and the influences of Computer Mediated Communication
Leah R. Shapardanis: What do whining dogs have to do with universal grammar?
Graham Sheckels: A Discourse Analysis of Runic Messages in Two Media
Joseph A. Sindone III: Linguistic and paralinguistic cues of text-based computer-mediated communication and their associated social processes
Claudia Voit: Reassessment of the Maya Verb Root, K’al

Counting change: the anthropology of numerical notation

(Not sure if any of my readership is in the Detroit area and might be able to attend, but just in case…)

Counting Change

The anthropology of numerical notation

Stephen Chrisomalis
Assistant Professor, Anthropology
Monday, April 5, 12:30 – 2:30 pm
McGregor Conference Center, Wayne State University, Rooms B & C

In his new book, Numerical Notation: A Comparative History (Cambridge, 2010), Stephen Chrisomalis presents a linguistic, cognitive, and anthropological history of written numeral systems, comparing over 100 different systems used over the past 5,500 years. He invites members of the community of scholars and the public to join him for this book launch and luncheon.

In this lecture, Dr. Chrisomalis aims his work on numerals at the heart of anthropological theory, seeking to refigure thinking about historical processes in the social sciences. As the integrative core of the social sciences, anthropology has an obligation to compare processes of change across time and space. The richness and time-depth of the evidence in Numerical Notation stand in opposition to narrower visions of anthropology as the study of contemporary life.

Free and open to the public
Lunch will be provided to all guests
Discount flyers for Numerical Notation will be available

Download flyer
Campus map